註冊 登錄
2GIRL女子拉拉學園 返回首頁

Husky.L的個人空間 https://www.2girl.net/?101849 [收藏] [複製] [分享] [RSS]

日誌

Parce Que C'était Ecrit Comme Ca (小哈喜歡的私房歌系列)

熱度 5已有 238 次閱讀2012-4-1 13:21 |個人分類:音樂分享



彷彿註定

Non doigts se sont frôlés 我們指尖輕輕地碰觸
Nos mains se sont touchées 你我的手緊握著
Sans que l'on sache vraiment pouquoi 然而 我們卻不知為何如此

Et quand tu m'as souri 你對我微笑的那一刻
Sans rien dire j'ai compris 你的沉默我能明瞭
Qu'il n'y aurait plus jamais que toi 你是我唯一的愛

Parce que c'est toi 因為是你
Parce que c'est moi 因為是我
Parce que c'était écrit comme ça 因為這一切早已註定

Parce que sans toi 沒有你
Je n'existe pas 我將無法存在
Et ce sera toujours comme ça 而這一刻將會是永恆
Mon amour 我的愛

Mes bras se sont serrés 我的手臂緊緊挽著你
Comme pour mieux te garder 好讓我能更完整地擁有你 (好讓我能更清楚地告訴你)
Te dire que tu étais à moi   你是屬於我的

Et mes lèvres ont tremblé  我的唇不住地顫抖
Quand tu m'as embrassée <同下句,兩句一起翻>
Ce soir pour la première fois 當你在今晚第一次這樣親吻著擁著我

Parce que c'est toi 因為是你
Parce que c'est moi 因為是我
Parce que c'était écrit comme ça 因為這一切早已註定

Parce que sans toi 沒有你
Je n'existe pas 我將無法存在
Et ce sera toujours comme ça 而這一刻將會是永恆
Mon amour 我的愛

Parce que c'est toi et moi 因為我倆已註定
Sansa toi je n'existe pas  失去你 我將無法存在
Parce quec'est toi et moi 因為我倆已註定
Sans toi je n'existe pas 失去你 我將無法存在



Parceque c'est lui ; parce que c'est elle

「天作之合」


學過法文的人應該都看得懂。

直譯:「因為是他,因為是她。」

意譯:「他們倆就是這麼合得來。」

為什麼這麼合得來沒人知道,只有上帝能解釋。

我認同

酷斃了
3

讚一個
2

遞鮮花

剛表態過的朋友 (5 人)

全部作者的其他最新日誌

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄後才可以評論 登錄 | 註冊

小黑屋|手機版|Archiver|信箱|愛女生BBS|隱私權條款|2GIRL女子拉拉學園

GMT+8, 2024-6-2 02:33 , Processed in 0.072383 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回頂部