劇本不再是聖物,不再是目的,但是,至少它還可以作為一個出發點。
這個月在光點看了一部紀錄片:西薇‧姬蘭《舞台人生》
又看了駁二正港小劇場:粉劇團《收信快樂》演出,看到了一些設限,
也感受了更多不同的新劇場『詮釋』
在舞台上要呈現一個角色的生命感覺,不單單只是文本本身
有時候,單單是從身體移動的Timing拉出的線條,就可以看得出角色的生命狀態,這是細節的部份
粉劇團《收信快樂》重視文本,重視語言和劇場表演之間的張力,
大部分的我們對熟悉的劇情主題已有既定主觀意識,
剩下的只能從演出者的表情、肢體動作去意會不一樣的驚喜
有時候,以文本為主,是很大的框架,似乎少了很多意外的元素和超乎腦袋的想像
在西薇‧姬蘭:舞台人生的紀錄片裡我則看到的是多元素的碰撞
紀錄片裡頭有Eonnagata一劇的排練片段,起初是零碎的一些片段,
他們先討論了道具的趣味運用,
僅是一張桌子,如何讓空間為主導,卻又凝定在舞者所創的舞蹈動作之中
再者是鏡子,進一步挑戰男與女跨性別的議題,這是最佳的視覺碰撞驚喜,
當西薇‧姬蘭與羅素並用默契,
跨性別議題經由鏡子呈現出無論是男女可能對這社會道德觀所需面對的心理矛盾
將空間、肢體動作串起而有一個小雛形,看似零碎,其實已經漸漸導出一段故事情節
接著藉由日本歌舞伎的表演身段尋找更新的舞蹈形式,不僅只是單單停留在變裝的遊戲層次
再來才是合適的文本導入,一系列的元素碰撞後,再去尋找合適文本
Eonnagata一劇則是導入輕小說《シュヴァリエ》:主角為十八世紀的法國外交官迪恩.德.波蒙(d’Eon de Beaumont)他在戰場上是驍勇善戰的軍人,曾參與七年戰爭。
年輕時加入法王路易十五的間諜組織,並曾化名莉亞以女性身分潛入俄國,
成為伊莉莎白皇后的貼身女僕長達五年。
她/他一生遊走在戰士的刀和高級娼婦的摺扇之間,曖昧不明的身分甚至惹惱法王路易十六,
立法裁定他必須在公眾場合終生女裝現身。
用日式風格呈現歐洲18世紀的文本,文本雛形初出後需要更多的融入元素,
包含日本武術棍擊、歐洲中古世紀貴族服裝、光與幻影的運用,和有力量節奏的音樂,
以及不斷地修正再修正,才能搬上大舞台
僅僅只是紀錄片,因為細節,因為專注,動盪人心
文本的位置變成一個供拆解,或是刺激舞蹈.劇情發生的基點。
我期許,我總是能看到更多
官網總共四個片段 第1個是現場表演節錄 2~4則為排練片段
Eonnagata 全劇由羅勃‧勒帕吉本人,英國編舞家羅素‧馬列分特(Russell Maliphant)
及當代芭蕾巨星西薇‧姬蘭(Sylvie Guillem,曾和羅素多次合作)三人聯手主演。
E曾經發起 純粹一主題,我腦中閃過的即是此記錄片一段兩人共舞的畫面
說真的。那純粹的讓人全身發麻
DEAR 我很開心是跟你在光點一起看這部片。那是一個很美好的午后約會