熱度 15|
SONNET 116
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments.
Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
莫讓我 向真摯心靈的結合
承認障礙。愛不是愛
愛若見異思遷 見風轉舵
隨彼之變而變,就不是愛:
哦,那不是愛!愛是岸標,永遠堅定,
凝 視著狂濤而不動搖;
愛是嚮導迷航船隻的星芒,
高度可測,實價無量。
愛不受時光影響,即使紅唇粉頰
終會被歲月的鐮刀砍伐;
愛 不隨分分秒秒、日日月月改變,
愛不畏時間磨鍊,直到末日盡頭。
若有人可證明我所解不實,
那麼 這些字句不曾出現 如同真愛不曾存在。
小黑屋|手機版|Archiver|信箱|愛女生BBS|隱私權條款|2GIRL女子拉拉學園
GMT+8, 2024-5-15 08:53 , Processed in 0.067746 second(s), 15 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.