ics: 森克 譯
I don’t feel alright
in spite of these comforting sounds
you make
我覺得不舒服
在你刻意安慰的言語裡
I don’t feel alright
because you make promises that you break
我感到很沮喪
因為你違背你當初的承諾
Into your house
why don’t we share our solitude?
進入你的內心
為什麼我們不能分享彼此的孤獨呢?
Nothing is pure anymore but solitude
沒有任何事物比得上孤獨的純粹真實
It’s hard to make sense
feels as if I’m sensing you
through a lens
難以理解
感覺好像我透過鏡子去測知你
而你卻總在鏡子的另一端…
If someone else comes
I’ll just sit here listening to the drums
如果有人也進入你的心裡
我會靜靜地坐在那聆聽鼓聲
Previously I never called it solitude
過去我從不知道這就是孤獨
post-rock
編曲有著靈魂
空盪、孤獨、飄邈、悲愴
主唱清細的開端
像是帶著緩行的步伐
說著一段故事
中段鼓聲
激烈轉換著某種反抗
而至電音尖細的吶喊
進入悲悵
而結尾噪聲
將無奈瘋狂
由悲傷孤獨
轉成憤怒
最大的孤單
在於
即便如此靠近
卻進不去她的世界
除了猜測
也封閉了彼此
.......................................
遺忘了開始的承諾
無法分享孤單
無法釋放的悲哀
轉成更巨大的孤單
放不開的距離
變成穿不透的保護膜
莫名拉遠著彼此
深刻也心痛
........................................