Pink - Dear Mr. President
http://www.youtube.com/watch?v=6DEh0eSpNvYPart of the lyrics:
What kind of father would take his own daughter's rights away?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
什麼樣的父親會剝奪自己的女兒的權利?
什麼樣的父親會憎恨自己的女兒因為他/她是同志?
http://en.wikipedia.org/wiki/Dear_Mr._President 哦!!!!!!!!!
這首好聽~:P
我是在看TLW4愛上的!!!:D
PINK的歌我也都好喜歡!!!!!!:lol:
哈哈她第一張專輯我就喜歡了!!!! 好震撼哦!
好旋律 好歌詞
只有一把吉他 二位合聲
簡簡單單的感動 !!
(((( 我英文不好 猜想歌詞應該很嚴肅吧??
有些片語不太瞭 那位大大 能幫忙翻個大致的意思嗎??? 謝謝!!!! :QQ:
[ 本帖最後由 麥當勞 於 2007-8-26 15:38 編輯 ]
能幫忙翻個大致的意思嗎?
抱歉, 我不會輸入用中文。can someone help please~~~
翻譯
thanks to online translator.. i’ve tried my best, excuse my translations.. enjoy :-)親愛的總統先生
讓我們二個來散散步
假裝我們是二個平凡, 身分平等的人
我有些問題希望能與你開誠見山
在街上看到無家可歸的人, 你有什麼感覺?
在你睡覺前, 你為而誰祈禱?
站在鏡子前, 你有什麼感覺?
驕傲嗎?
當我們哭泣時, 你怎麼睡的著?
當一個母親無法和她的孩子道別時, 你怎麼有辦法入夢?
你怎麼有辦法抬頭脡胸?
你有辦法直視我的眼睛告訴我為什麼嗎?
親愛的總統先生
你曾經是一個孤獨的小男孩嗎?
你怎麼可以說沒有小孩被遺忘?
我們並不眼盲耳聾
小孩們都坐在你的牢房裏等你鋪去地獄的路
什麼樣的父親會剝奪自己的女兒的權利?
什麼樣的父親會憎恨自己的女兒因為他/她是同志?
不知道第一夫人會說什麼
你已離威士忌酒和可卡因很遠了
讓我告訴你關於堅難工作
最低工資與一個嬰孩將要出生
讓我告訴你關於堅難工作
炸彈之後重建家園
讓我告訴你關於堅難工作
一張紙板做的床
oops..
missed out the last bit..Dear Mr. President
You never took a walk with me
親愛的總統先生
你一直沒來與我散散步 :)
aprill ,
麻煩你了. 感謝你辛苦的翻譯!!!!
這2天有空都會聽這首歌.
PINK 的聲音.... 迷人.
是我喜歡的聲音.
[ 本帖最後由 麥當勞 於 2007-8-27 23:31 編輯 ] love this song too!高中時,因為太喜歡這首歌,還曾經和同學合力翻譯過呢。
頁:
[1]